Les manuels de langue et de littérature étrangères comme médiateurs culturels: Québec - Canada - Europe
= Lehrwerke für Sprache und Literatur als kulturelle Mittler im Fremdsprachenunterricht: Québec - Kanada - Europa
Autor | |
Quelle | Sonstige Datenquellen |
ISBN | 978-3-86110-633-3 |
Lieferbarkeit | nicht lieferbar |
Katalogisat | Basiskatalogisat |
Verlag | Röhrig Universitätsverlag |
Erscheinungsdatum | 21.09.2018 |
Beschreibung (Langtext)
Kenntnisse über eine fremde Kultur beruhen auf Personen und Gegenständen, die zwischen der Ausgangs- und der Zielkultur eine Mittlerrolle einnehmen. Sprach-, Kultur- und Geschichtslehrwerke erfüllen diese vermittelnde Funktion in ihrer jeweils spezifischen didaktischen Ausrichtung: Sie stellen in der Kontaktsuche zum jeweils Anderen eine Verbindung zwischen der Ausgangs- und der Zielkultur dar.
Vor diesem Hintergrund widmet sich diese Publikation zum Thema Les manuels de langue et de littérature étrangère comme médiateurs culturels: Québec-Canada-Europe / Lehrwerke für Sprache und Literatur als kulturelle Mittler im Fremdsprachenunterricht: Quebec-Kanada-Europa der Erforschung kultureller Transferprozesse und deren Abbildung in ausgewählten Lehrwerken, die in Kanada oder Europa erschienen sind. Dabei sollen u.a. die in den Lehrwerken inszenierten interkulturellen Beziehungen präsentiert und hinterfragt werden, mit dem Ziel sowohl das Potenzial des Lehrwerks als Hilfsmittel beim Erwerb interkultureller Kenntnisse und Kompetenzen zu beleuchten als auch die Auswirkungen einer solchen Funktion auf seine Didaktisierung zu betrachten.
Ein Schwerpunkt liegt auf der Betrachtung des kanadischen Kontextes und widmet sich dabei einer intensiven Auseinandersetzung mit der kanadischen Kultur in ihrem Beziehungsgefüge zu anderen in den Lehrwerken vermittelten Kulturen sowie den damit verbundenen Lehr-/ Lernprozessen.
La connaissance d’une culture étrangère repose sur des personnes et des objets qui jouent un rôle de médiateur culturel entre la culture source et la culture cible. Conformément à leur orientation didactique spécifique, les manuels de langue, de culture et d’histoire remplissent cette fonction médiatrice : ils constituent, dans leur quête de rencontre avec l’Autre, un lieu de contact entre les cultures.
Partant de ce postulat, cet ouvrage concernant Les manuels de langue et de littérature étrangère comme médiateurs culturels: Québec-Canada-Europe / Lehrwerke für Sprache und Literatur als kulturelle Mittler im Fremdsprachenunterricht: Quebec-Kanada-Europa se consacre à l’étude des processus de transfert culturel et à leurs représentations dans un choix de manuels scolaires publiés au Canada et en Europe. Il s’agit, entre autres, de présenter et d’examiner les relations interculturelles mises en scène dans les manuels dans le but à la fois de révéler la qualité d’outils d’acquisition de connaissances et de compétences interculturelles de ce type de publications et d’interroger l’influence d’une telle fonction sur leur didactisation.
Un intérêt particulier est porté au contexte canadien et se penche sur la culture canadienne dans ses relations avec les autres cultures, tant dans les manuels interculturels que dans le contexte d’enseignement-apprentissage.